ODE TO MALE BUM
M S Banesh
I am yet to adorn you
with synonyms of sponge
soaked in poetry
No chasms of verse
were born on dirt tracks
that bore your weight
Your wobble
was not unravelled
by cams that grab from behind
Spheres elongated
eclipsed by hair
beyond all similes
The daily benevolence
that lets out the
unwanted me within me
Indurated, unlovely
butts on blistering
rock thrones
that sat tight
on historic times,
the thick rhizome
of my dorsum
You were covered by
the peel of calitropis,
coarse khadar, and then Kitex lungis
Once caressing the back
I felt your absence; shell-
shocked, I found you wrapped
in jeans, three bum-
chums in blue neon glow
Hands groping each other's
back pockets and airing
a daring wail:
'aaru vangumi-
nnaru vangumi...'
'Purushanithambame' by M S Banesh is an ode to the male butt that appears in 'Nenchum virichu thala kunikkunnu', an anthology of his poems published by D C Books. The last line is a quote from the poem by Changampuzha, which can roughly be translated as "Who will buy, who will buy".
-Translated by Binu Karunakaran
പുരുഷനിതംബമേ
സ്പോഞ്ചിന്റെ പര്യായം
കവിതയില് ചാലിച്ച്
ചാര്ത്തിയിട്ടില്ലാ
ഇതുവരെ നിന്നെ.
നിന്റെ ഭാരങ്ങളില്
മണ്പാതകള് തോറും
കാവ്യഗര്ത്തങ്ങള്
പിറന്നുമില്ലാ.
നിന്റെ തുളുമ്പല്
തിര നീക്കിയില്ലാ
പിന്നിലൂടെത്തി-
പ്പിടിക്കന്ന ക്യാമറകള്.
ദീര്ഘവൃത്തങ്ങളായ്
രോമാവൃതങ്ങളായ്
ഉപമകള്ക്കൊക്കെയു-
മകലെയായെപ്പോഴും
എന്നിലെ വേണ്ടാത്തൊ
രെന്നെക്കളയുവാ-
നെന്നും വഴിയൊരു
ക്കീടും ഉദാരതേ,
പൊള്ളുന്ന പാറ തന്
സിംഹാസനങ്ങളില്
ചന്തമെഴാത്ത
തയമ്പിന്റെ ചന്തിയായ്
ആഞ്ഞാഞ്ഞിരുന്നൂ
ചരിത്രകാലങ്ങളില്
എന്റെ നട്ടെല്ലിന്
കടും കടയായി നീ.
നിന്നെപ്പൊതിഞ്ഞൂ
എരുക്കിന് ഖരത്തോല്,
പരുക്കന് ഖദര്, പിന്നെ
കിറ്റെക്സ് ലുങ്കികള്.
പിന്നെയൊരിക്കല്
പുറം തടവുമ്പോള്
നീ മാത്രമില്ല, ഞാന്
ഞെട്ടിത്തെറിക്കവേ
ജീന്സില് പൊതിഞ്ഞു നീ
നീല നിയോണിന്റെ
കാന്തിയില് മൂന്നു
നിതംബ സഖാക്കളായ്
അന്യോന്യമോരോ-
കീശയില് കയ്യിട്ടു
വെല്ലുവിളിക്കുന്നു
ദീനമായിങ്ങനെ:
'ആരു വാങ്ങുമീ
ന്നാരു വാങ്ങുമീ....'
(മലയാളം വാരിക - 2002)
1 comment:
ബനേഷിന്റെ ചന്തികളെ
ബിനുവിന് കൃത്യമായി കൈപ്പിടിയിലൊതുക്കാനായില്ല എന്നെനിക്കു തോന്നുന്നത് ശരിയോ എന്തോ !
ചന്തികൾക്കും ചില്ലറ nativity ഉണ്ടെന്നർഥം :)
Post a Comment